Цитата Сообщение от Ольга Ко Посмотреть сообщение
Обратите внимание на то, что ученики не спросили "КУДА(возьмётся)?", но спросили "ГДЕ(оставится)". - Тут просто внимательное беспристрастное прочтение текста расставляет всё на свои места в осмыслении слов И.Христа.

В этой фразе нет ни слова «возьмётся», ни слова «оставится»
Да, в этой фразе -слова, взятые мною в скобки отсутствуют в вопросе учеников...

Но в вопросе учеников присутствует другое слово -"где?", которое может быть связано по смыслу(и грамматически) ТОЛЬКО со словом "оставится", но это "где" не может быть связано с другим словом "возьмётся", потому что тогда бы ученики спросили бы -"куда?"(а не "где?").

Для понимания этого не требуется никаких усилий и догадок!

-Если бы, например, в беседе со мной Вы бы мне неопределённо сказали, что какие-то известные люди будут оставлены -то я бы у Вас попросил уточнить: "где?"... а если бы Вы мне сказали, что они будут взяты -я бы переспросил у Вас -"куда?". По-другому построить уточняющий вопрос -невозможно!

Поэтому, если ученики после слов И.Христа "возьмется" и "оставится" задали уточняющий вопрос "где?" - то он может быть отнесён лишь к слову Христа "оставится"... и -НЕ иначе!
Соответственно -И.Христос ответил им на их вопрос "где (оставится)?": "(оставится) там, где будет труп".