Вот Вам: самая что ни на есть официальная Библия в первоисточнике на древне-греческом языке - переведите(специально-выделил жирным эти два слова) и убедитесь сами , что правильно именно "(молитесь)в Духе", а не "(молитесь) духом":
δια πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων (Ефес.6:18)




Ответить с цитированием