Цитата Сообщение от Diogen Посмотреть сообщение
Однако теперь уместно вспомнить стих:
ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что ....(Евр.7:21)
Автор Послания... помнит, что часть Синайского откровения вошла в "клятву", а часть, конкретнее - священство Аарона - не вошло в клятву.
Какими словами это описать? Что первый "ИМЕЛ" постановление - это одно, а вот "СОДЕРЖАЛ" - пожалуй, что нет. Объект может владеть тем, что вне объекта.
Привет! Честно говоря немного упустил тему разговора!

Хорошо, я прокомментирую почему переводчики вставили в двух местах слово "завет", это Евреям 9:1

Итак, первый содержал требования служения в Святилище здесь, на земле..

... и 9:18, здесь в греческом тексте тоже нет слова завет:

Вот почему и первый также был торжественно утверждён кровью.

Правда можно возразить ссылаясь на контекст в 20 стихе, где говорится:
говоря: это кровь завета, который заповедал вам Бог.
Именно так и думали переводчики послания к Евреям, опираясь на своё православное мировоззрение. Текст очень сложный, но в нём мы и будем разбираться.

Вставив слово "ЗАВЕТ", переводчики кардинально изменили смысл этого текста.
Текст говорит о скинии, а не о иерусалимском храме. Сколько было отделений в скинии? Два! Святое и Святое Святых. Вставив слово ЗАВЕТ, они сделали так, что Святое они применили для жертвоприношений Ветхого Завета, а Святое Святых для Нового Завета, узаконив таким образом кровь Нового Завета.

Другими словами, узаконив бескровную жертву на евхаристии, распиная Христа и причащаясь «Его истинной кровью». Это можно увидеть в тексте Евхаристии, когда священник провозглашает Святое Святым.
Такая тонкая подмена в переводе послания апостола Павла к Евреям произошла из-за того, что переводчики и толкователи и последователи традиционного христианства не понимают того, что это послание Павла адресовано не диаспоре, а кумранским Евреям. И это легко увидеть из текста, но только Евреям, а не всем остальным.

Павел написал ранее всем находящимся в диаспоре, кроме тех, за кого он готов был отдать жизнь и самому быть отлучённому от Христа за братьев своих.
Кумранитам не нравился иерусалимский храм, они не считали за священников тех, кто в нём служил, не признавали фарисеев, не признавали Талмуд и других нововведений. Кумраниты считали, что весь иудаизм был пропитан эллинизмом и нужно возвращаться к истинной вере отцов.
Именно поэтому во всём тексте нет упоминаний о храме, а говорится о Скинии. Так же говорится о Мелхиседеке, хотя о нём ничего не говорится в Священных текстах, а только в свитках кумрана.

Мы знаем, что священники и первосвященники могут быть из рода Левина, но почему написано:
Но Христос, Первосвященник будущих благ? Разве Иешуа может быть Первосвященником?
Кумраниты считали, что всё священство отступило и потеряло право служить и приносить жертвы. Нужно было новое посвящение и этим посвящением должен быть чин Мелхиседека.

Но где же Спаситель будет служить по новому чину? Вот же:

придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения,
и не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление.


Это ни что иное, как небесная Скиния. Вся 25 глава Книги исход посвящена описанию небесной Скинии, которую Моисею показал Господь и повелел построить её на земле.