Цитата Сообщение от Sergey Raisky Посмотреть сообщение
Вопрос поставлен не корректно, потому что Христос не вознёсся, а был вознесен.
“...ἀνελήφθη...” (Мк 16:19, GRCTR) стоит в пассивном, а не в активном залоге
Возможно, здесь уместно и то, и другое, то есть:
- был вознесен (т.к., как залог пассивный);
- и вознесся - так, как Иисус есть Бог.

Как и вот в этом месте:
"Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа" (1Петра 3:21).
Здесь слово "обещание" имеет два направления в значении:
- это и вопрос, запрос, требование, обращение;
- это и обещание, обет.

И, вполне логично, что именно оба эти значения тут уместны. То есть:
- мы хотим жить по слову Божьему, потому в крещении обещаем Богу сохранить добрую совесть (то есть, жить по слову Его);
- при этом, так как понимаем, что сами никак НЕ СМОЖЕМ этого сделать, то и просим у Бога помощи сохранить добрую совесть.

И это вполне соответствует слову Иисуса:
"без Меня не можете делать ничего" (Иоанна 15:5).