не обязательно - в нём очень много неточностей.
к примеру: в синодальном переводе написано:...с возложением рук священства, а в оригинале:...с возложением рук пресвитеров.
смысл искажён в синодальном.
так же, использую Библию короля Иакова, перевод Кассиана.
опасно выдёргивать цитаты из Писания - не обо всех служителях говорится в этом ключе.
распознаю духом - так вернее.
- - - - - Добавлено - - - - -
ну да, особенно, когда кто то пишет что у Бога с душой заключён брачный союз, а душа устремляется в творение.




Ответить с цитированием