Цитата Сообщение от Ольга Ко Посмотреть сообщение
Вам это следует обсудить не со мной, а с авторами перевода. Я же понимаю, что курсив означает вставку и имею право или учитывать эту вставку или её игнорировать. Я буду нести ответственность только за своё понимание...
Разумеется, только за свое.
Я не знаю ни одного человека (кроме вас) кто фразу «дайте место гневу Божию» понимает иначе чем - предоставить право ответа Богу, а не мстить самому
Вы сами поняли что написали? Предоставить право ответа Богу... Вы... человек... душа согрешающая... будете предоставлять право ответа Богу... ПРЕДОСТАВИТЕ БОГУ ПРАВО... поступить так-то и так-то... ПРАВО? У меня от вас когнитивный диссонанс. Предоставьте любое право любому человеку относительно себя, для легкого примера. Например, пожар, пожарники собираются вытащить из горящего дома вашего ребенка. И вы встанете перед ними, и скажете: "я предоставляю вам право, я разрешаю вам спасти моего ребенка". Но это ж ваш ребенок, вот и разрешаете. Хотя звучит весьма абсурдно. Другой тогда пример, вы воспитатель в детском саду, пожар, пожарники. И: "я разрешаю вам, даю вам право спасти этих детей". Понимаете ли... безумие очень сложно понять, или его совсем не понять. А вставка с "Божию" близка к тому чтобы смысл стиха с этой вставкой назвать прямо-таки безумием.